ミラノ便りVol.9

イタリアの父の日


父の日と言えば、6月の第3日曜日。イタリアに来るまでは、 これは世界中同じだと思っていた。ところが、違ったのだ。 イタリアに来て1年目の時、3月に「父の日おめでとう!」 と書かれた貼紙を目にしたのだ。「父の日って???」 と訝る私の目に次に飛び込んで来たのは「3月19日は父の日です。」 という言葉だった。その年の3月19日は日曜日ではなく、週半ばだったので、 ますます変な感じがした。

何かの間違いかもしれないと思って、知り合いのイタリア人に確かめてみると、 3月19日は確かに父の日だと言われた。では、母の日も日本と違うのかと思って 聞いてみると、これは日本と同じ5月の第2日曜日だという。母の日は日曜日なのに、 父の日は平日で、「イタリアはやっぱりマンマの国、お父さんは、ないがしろにされて いるのかなあ。」などと考えていた。

謎が解けたのは、カレンダーを見ていて、例の守護聖人の名前を眺めていた時の事。 3月19日の守護聖人は、聖ジュゼッペ。ジュゼッペはヨゼフのイタリア語名である。 ジョゼッペはキリストの母マリアの夫で、キリストを自分の子供として受け入れた人だ。 (キリストは神の子なので、ヨゼフの息子ではない。)だから、3月19日が父の日 とされているのだろう。

日本では、父の日には「お父さん、有難う。」と、日ごろなかなか言えない 感謝の気持ちを表すのが普通だが、イタリアは「おめでとう!」だけで、 あっさりしたものだ。 特にプレゼントをする訳でもない。面白いのは、「父」のお祝いなので、お祝いを 言う相手が必ずしも「自分の父」だけではない事だ。現に、私の夫は、夫の両親から 「父の日おめでとう!」の電話を受けた。こういう時が、所変わればだなと思う瞬間である。



PREV NEXT


HOME 通訳 翻訳 インデックス インフォ リンク集